Ngã Tại Cổ Đại Nhật Bản Đương Kiếm Hào(Ta Tại Cổ Đại Nhật Bản Đương Kiếm Hào) - 我在古代日本当剑豪

Quyển 3 - Chương 144:Đột kích

Vây quanh yūkaku Hitsuke Tōzoku Aratamegata đám quan sai đều tiềm phục tại chỗ tối, cho nên dù cho yūkaku bên trong người đem đầu hướng ngoại nhô ra, cũng không nhìn thấy Hitsuke Tōzoku Aratamegata đám quan sai thân ảnh. Hasegawa trốn ở yūkaku phía trước một cái giao lộ góc rẽ. Hắn từ trong ngực móc ra một gương soi mặt nhỏ, cẩn thận hướng bên ngoài duỗi ra. Mượn cái này gương soi mặt nhỏ mà phản quang, khiến Hasegawa không chắc chắn đầu vươn đi ra, dã có thể thấy rõ toà này yūkaku tình trạng trước mắt. Này gian yūkaku các phiến cửa sổ như cũ đóng chặt, thẳng đến trước mắt, không hề có động tĩnh gì, yūkaku bên trong người tựa hồ còn chưa phát hiện bọn hắn đã bị âm thầm bao vây. Hasegawa tính toán phụ trách phá cửa mà vào bộ đội cùng toà này yūkaku ở giữa khoảng cách. Đồng thời cũng tính toán phụ trách phá cửa mà vào bộ đội đại khái cần phải hao phí thời gian bao nhiêu mới có thể xông đi vào. Theo Hasegawa đoán chừng —— đại khái chỉ cần 3 cái hô hấp thời gian, những bộ hạ của hắn liền có thể thuận lợi xông đi vào. "Hasegawa đại nhân." Đứng tại Hasegawa bên cạnh Imai báo cáo nói, " tất cả mọi người đã chuẩn bị sẵn sàng." "Được." Hasegawa nhẹ gật đầu, "Vậy liền không đợi. Phá cửa!" . . . . . . "Vì cảm tạ ngài nguyện ý nghe ta nói như thế lời trong lòng, ta sẽ tận lực thỏa mãn ngài tất cả yêu cầu nha." Ogata còn chưa kịp hồi phục Akou câu này rất có dụ hoặc, lông mày của hắn liền không tự giác mà nhíu lại. Ogata. . . Mơ hồ ở giữa phát giác được một chút dị dạng. . . ". . . Akou." Ogata đem đầu hướng cửa sổ vị trí lệch phía dưới, "Ngươi có nghe hay không?" "Ừm?" Akou đem ánh mắt nghi hoặc nhìn về phía đóng chặt cửa sổ, ngưng thần lắng nghe, "Cái gì cũng không có a." "Đúng. . ." Ogata mặt từng chút từng chút mà trầm xuống, "Chính là cái gì cũng không có. . ." Toà này yūkaku ngồi xuống rơi vị trí mặc dù vắng vẻ, nhưng vẫn còn có chút người đi đường sẽ từ dưới đáy trải qua. Thẳng đến vừa rồi mới thôi, Ogata cũng còn có thể nghe tới ngoài cửa sổ vang lên thưa thớt người đi đường đi đường âm thanh, cùng tiếng nói chuyện. Mà bây giờ —— cái gì cũng không có. Hiện tại ngoài cửa sổ động tĩnh, thật có thể dùng tiếng kim rơi cũng có thể nghe được để hình dung. Ogata vừa muốn đứng dậy kéo mở cửa sổ, nhìn xem ngoài cửa sổ đến cùng chuyện gì xảy ra, yūkaku dưới đáy đột nhiên truyền đến tiếng vang. . . Đây là yūkaku đại môn bị đánh vỡ thanh âm. . . . . . . Hitsuke Tōzoku Aratamegata đám quan sai cũng sớm đã chuẩn bị sẵn sàng. Được đến "Phá cửa" mệnh lệnh về sau, đã sớm ai vào chỗ nấy đám quan sai lập tức đi bắt đầu chuyển động. 2 tên rút đao nơi tay quan sai đánh tiên phong, bọn hắn thẳng tắp hướng yūkaku đại môn phóng đi. Bọn hắn không làm bất kỳ giảm tốc, dừng lại, tại vọt tới yūkaku trước cổng chính về sau, liền trực tiếp dùng bờ vai của bọn hắn vọt tới yūkaku đại môn. Làm bằng gỗ đại môn, làm sao có thể chịu đựng được cái này 2 tên quan sai cự lực. Theo "Răng rắc" một tiếng vang thật lớn, yūkaku cửa gỗ bị trực tiếp phá tan. Cái này 2 tên phụ trách xô cửa quan sai trực tiếp đi theo cái này phiến bị phá tan cửa gỗ cùng một chỗ hướng yūkaku bên trong đổ xuống. Tại cái này 2 tên quan sai phá tan đại môn trong nháy mắt tiếp theo, trọn vẹn 4 danh thủ cầm tanegashima quan sai trực tiếp đầu lấy bọn hắn tanegashima xông vào yūkaku bên trong. Trong tay bọn họ tanegashima ngòi lửa đã nhóm lửa, cũng đã ở ngòi lửa kẹp chặt tay cầm bên trong thẻ tốt, cả cán tanegashima ở vào tùy thời có thể xạ kích trạng thái. Cái này 4 tên tanegashima tay tại đột nhập yūkaku bên trong về sau, liền đối với yūkaku bên trong bị cái này một đột nhiên xuất hiện "Tập kích" mà dọa đến kêu to đám người hô to: "Nằm xuống! Tất cả đều nằm xuống!" Mờ mịt luống cuống yūkaku bên trong đám người khi nghe đến đám quan sai cái này một tiếng tiếp theo một tiếng hô to về sau, vội vàng nằm trên đất, cả động cũng không dám động. Mà vừa rồi cái kia 2 tên phụ trách xô cửa quan sai lúc này đã một lần nữa đứng lên, xách lấy đao trong tay, xông đang phụ trách cầm tanegashima đồng bạn trước người, cho đồng bạn của mình đánh lấy yểm hộ. Bọn hắn cái này một hệ liệt động tác đi như nước chảy, trôi chảy đến cực điểm. Phảng phất làm qua vô số lần cái này bộ động tác. 2 tên cầm đao quan sai đi ở trước nhất đánh tiên phong. 2 tên cầm tanegashima quan sai đem tanegashima nhắm ngay phía trước. Mặt khác 2 tên cầm tanegashima quan sai thì đem phía sau lưng kề sát đang phụ trách đem tanegashima ngắm hướng về phía trước đồng bạn phía sau lưng, đem tanegashima đối cho phép bọn họ cái tiểu tổ này hậu phương. 6 người phối hợp với nhau, chầm chậm tiến lên. Tại cái này 6 người dẫn đầu đánh vào yūkaku bên trong về sau, đến tiếp sau còn lại Hitsuke Tōzoku Aratamegata đám quan sai cũng lần lượt tràn vào yūkaku bên trong. Tại yūkaku bên ngoài, phụ trách sử dụng cung tiễn đám quan sai cầm cung mà đứng. Ánh mắt của bọn hắn nhìn chằm chằm yūkaku lầu hai, để phòng có bất kỳ người từ yūkaku lầu hai bên trong nhảy xuống. Những này tràn vào yūkaku bên trong đám quan sai đem yūkaku bên trong mỗi gian phòng cửa phòng đều thô bạo mà kéo ra. Bất luận trong phòng này người đều đang làm chuyện gì. Hitsuke Tōzoku Aratamegata đám quan sai mục tiêu chỉ có một cái —— tìm mang theo Võ sĩ đao samurai! Chỉ cần là samurai liền nắm lên đến! Về sau lại từ từ phân rõ cái nào là mục tiêu của bọn hắn! Xông vào yūkaku bên trong đám quan sai chia binh hai đường, một đường phụ trách tìm kiếm lầu một, một đường khác thì phụ trách tìm kiếm lầu hai. Toà này yūkaku tổng cộng cũng chỉ có 2 tầng lầu. Toà này yūkaku lầu hai gian phòng liền muốn so lầu một gian phòng muốn ít hơn rất nhiều. Bởi vậy phụ trách tìm kiếm lầu hai đám quan sai động tác muốn nhanh hơn không ít. Mỗi kéo mở một gian phòng cửa phòng, liền sẽ khiến trong phòng nam nhân cùng nữ nhân thét lên. Tại đám quan sai rống một tiếng nói về sau, bọn hắn liền sẽ lập tức câm như hến. Toà này yūkaku hiện tại sinh ý rất tốt. Đám quan sai kéo ra mỗi một tòa gian phòng đều có khách cùng nữ nhân ở bên trong. Hoa. Phụ trách tìm kiếm lầu hai đám quan sai lại kéo ra một tòa gian phòng giấy kéo cửa. Nhưng toà này gian phòng bên trong cảnh tượng, lại khiến đám quan sai lông mày lập tức nhíu lại. Bởi vì —— toà này gian phòng bên trong vậy mà mười phần khó được không có một ai. "Gian phòng này không người sao. . ." "Trước lục soát một cái đi." "Vâng." Trải qua một phen đơn giản giao lưu, 4 tên Hitsuke Tōzoku Aratamegata quan sai đầu lấy vũ khí trong tay, chậm rãi bước vào toà này "Phòng trống" bên trong. . . . . . . . . —— địch nhân. . . 4 người. . . ——2 người cầm đao. . . 2 người cầm tanegashima. . . Tủ âm tường cửa cũng không hề hoàn toàn đóng chặt thực, lưu lại một tiểu cái khe hở. Mà Ogata liền xuyên thấu qua cái này một tiểu cái khe hở đến quan sát bước vào trong phòng địch nhân tình huống. Tại đại khái mấy hơi thở trước đó, Ogata cùng Akou còn đợi tại này gian "Phòng trống" bên trong. Nghe tới dưới lầu truyền đến phá cửa âm thanh cùng tiếng hô hoán, tiếng lên lầu, Ogata lập tức lôi kéo Akou tránh vào trong phòng tủ âm tường bên trong. Toà này gian phòng tủ âm tường coi như lớn, 2 người chen một chút, còn có thể chen vào. Ogata cùng Akou vừa trốn tủ âm tường bên trong, Hitsuke Tōzoku Aratamegata đám quan sai liền mở cửa phòng ra, nhìn thấy này gian "Phòng trống" . Ogata cũng không nhận ra tủ âm tường bên ngoài những người này đều là ai. Nhưng là căn cứ trên người bọn họ cái kia thống nhất chế phục, tinh lương vũ khí, nghiêm chỉnh huấn luyện động tác, không khó đánh giá ra —— bọn hắn là quan phủ quan sai. Mà lại còn không phải bình thường quan sai. Bình thường quan sai nhưng không có tanegashima có thể dùng. Ogata mặc dù không biết vì sao lại có quan phủ đến quan sai tới đây. Nhưng hắn biết —— thân là "Cả nước đặc cấp tội phạm truy nã" hắn, hay là mau chóng rời đi nơi này tương đối tốt. AS: Tanegashima hay Hinawajū là một loại súng hoả mai được du nhập vào Nhật Bản vào năm 1543, thông qua người Bồ Đào Nha. Tanegashima được sử dụng bởi tầng lớp samurai và cả lính bộ binh. Chỉ trong vài năm đầu kể từ khi xuất hiện, tanegashima đã khiến lịch sử quân sự Nhật Bản có nhiều chuyển biến lớn.